EL SANTO DE LOS NARCOS

En este podcast hablamos sobre la fe, opiniones sobre la fe, algunas supersticiones que tenemos los mexicanos y una anécdota que nos cuenta Diego. En este capítulo tenemos algunas expresiones mexicanas como:

Le traigo ganas. Es una expresión para indicar que le tienes ganas a alguien en el ámbito sexual.
Ejemplo: Le traigo ganas a mi amigo.

Querer con alguien. Es una expresión para indicar que quieres tener una relación con alguien, estar enamorado de alguien.
Ejemplo: Quiero tener algo con esa niña.

Ponerse trucha. Prestar atención, ponerse listo, estar más atento.
Ejemplo: Mi amigo no se puso trucha.

Cabrón. Persona con habilidades o talentos reconocibles en público, también se usa como insulto o para explicar una difícil situación.
Ejemplo: Ese cabrón es agradable.

Órale. Significa sorpresa, aceptación o desaprobación.
Ejemplo: ¡Órale! Ese carro está bonito.

Buchonas. Es la palabra que se usa para identificar a las esposas, novias o mujeres relacionadas con el narco que tienen todo un estilo de vida y de vestir caracterizado por la exageración y por tratar de llamar la atención con sus atuendos, generalmente de marcas de alto precio, y cirugías estéticas.
Ejemplo: Mi amiga es buchona.

Despampanantes. Que causa sensación, deslumbra o llama la atención.
Ejemplo: Se presentó con un deportivo despampanante.

Morras. Significa “mujer”, también puede usarse en masculino.
Ejemplo: Voy a ir con las morras.

Caer el veinte. Significa darse cuenta de algo. Quiere decir que se dio cuenta, supo o notó algo.
Ejemplo: Me acaba de caer el veinte.

No da esa pinta. “No da el gatazo”. Significa que no aparenta lo que es, que no se parece.
Ejemplo: No da pinta de empresario.

Ponerse las pilas. Significa activarse, esforzarse, más o menos como si nos pusieramos unas pilas al cuerpo para empezar a funcionar, porque estamos un poco parados.
Ejemplo: No me puse las pilas para el examen.

Tiro. Expresión para definir “pelea”.
Ejemplo: Esa niña quiere un tiro.